Všimli ste si, koľko hovorových výrazov bežne používame a tak znevažujeme našu krásnu ľúbozvučnú slovenčinu? No niekedy sa nám jednoducho dostanú na jazyk a najlepšie vystihnú to, čo prežívame. Pripravili sme si pre vás výrazy, ktoré bežne používame, no cudzinci im (väčšinu) nerozumejú.
Keď som prišla z Oravy do Nitry, naďabila som na jazykovú bariéru. Za nič na svete som nevedela pochopiť, že sa stretneme „núter“. To kam mám ísť? Trvalo mi pár chvíľ, kým som prišla na to, že ostatní spolužiaci ma čakajú vnútri budovy. Keď som sa vydala, pýtala som si od muža trielko, pretože som sa chystala upiecť jablkový koláč. Mykol plecom, že nemáme. Mali sme. My sme tak zvykli volať kuchynské strúhadlo. Keď sa to tak vezme, ono by sa trielko asi dosť ťažko prekladalo do angličtiny, však? Prinášame vám krátky slovník výrazov, ktorých význam však bude poznať asi väčšina z vás.
Oné
Tento pojem má širokospektrálny záber. Dá sa ním vyjadriť všetko. Najmä to, čo si myslíme, že si druhá strana domyslí. Niekedy nám jeho používanie žiaľ dosť okliešťuje slovnú zásobu. Dosť ho využívajú ľudia v podnapitom stave.
napr. Veď vieš, treba to oné priniesť.
Kí ďas
Týmto slovom väčšinu hľadáme vinníka nejakej neplechy.
napr. Kí ďas to poruchal? (Kto to pokazil?)
Nadzigať
Napchať, vopchať, strčiť. A to vtedy, keď niečo nepasuje tam, kde má, no my sa to celou silou snažíme tam vtesnať. Toto slovíčko však môže nadobúdať aj iné významy: opiť sa pod obraz boží, zbiť niekoho.. Tu sa musíme riadiť podľa kontextu.
nap. Nadzigaj tam trošku lepidla.
Cakomprask
Úplne všetko. Odbornejšie by sa to dalo preložiť ako suma summarum.
napr. Cakomprask ťa to vyjde na dve stovky.
Šupák
Osoba, ktorú až tak nezaujímajú módne novinky. Má svojský štýl, oblieka sa spôsobom, „čo dom dal,“ pričom si vôbec nepotrpí na estetickú stránku svojej róby. Možno používať v mužskom aj v ženskom rode. Šupák/šupáčka.
Porantať
Za týmto slovom nemôžeme hľadať nič priaznivé. „Bodaj by ťa porantalo,“ znamená, že adresátovi nič dobré neprajete. Porovnateľné s prianím „Sto nožov do chrbta a sekera do hlavy.“
Furt
Stále. napr. „Furt sa niekde hrabe.“
Rúči
Poriadny, správny chlap.
Prézle
Strúhanka.
Kešeňa
Vrecko na nohaviciach. A do kešene sa zmestí všeličo…
Vartovať
Strážiť, dávať pozor.
Jutro
Zajtra.
Kapurková
Posledný pohárik alkoholu, ktorý sa dáva na rozlúčku. Zvyčajne sa tento rituál opakuje, málokedy ostane len pri jednej „kapurkovej.“
Grambľavý
Nešikovný, nemotorný.
Dzinzík
Tlačidlo, gombík.
Gánog
Veranda, terasa.
Merkovať
Dávať pozor.
Hlavnica
Vankúš.
Núrať
Snoriť. Hrabať sa v cudzích veciach.
Fasa
Znamená to „no pekne,“ ale väčšinu to môže mať ironický podtext. Pri interpretácii tohto slova sa musíte riadiť neverbálnou komunikáciou.
Lajdák
Neporiadny človek, ktorý sa o nič nestará.
Význam slova prézle by ste cudzincovi vysvetľovali asi dosť ťažko. Najmä, keď ani len netuší, čo to je strúhanka. A čo vy? Čo by ste doplnili do nášho slovníka?
Nahlásiť chybu v článku